Règles IUF 2006

La première version des règles IUF 2006 traduites en français est disponible, tout juste un mois avant le début de Unicon.

C’est cette version des règles qui sera appliquée.

La traduction n’a pas été complètement finalisée, il reste à corriger l’orthographe et « polir » le français dans les chapitres 2 à 13, ce sera fait prochainement et le document sera mis à jour. Mais vous pouvez déjà vous baser sur ce texte sans problème.

Comme nouveautés, les règles de trial ont été modifiée, je ne connais pas les détails. Il y a des règles pour le Street.

Il y a quelque chose que je trouve personnellement très stupide, et qui en tout cas n’était pas appliqué aux coupes de france: le coasting est autorisé dans les compétitions de gliding. C’est certain que ça facilite grandement l’arbitrage de cette épreuve (c’est très difficile de vérifier que le pied frotte le pneu pendant toute l’épreuve), mais par contre, ça enlève à mon avis tout l’intérêt à la course.

Bonne lecture à tous, et bravo et merci encore aux traducteurs.

génial!! Merci pour cet énorme travail!

pour en discuter, c’est ==> ici <== !!

Ti nicO

Ben désolé lordzurp, je dévérouille ce sujet parce que je pense que tout ça a réellement sa place ici, dans le forum Fédé.

Tout d’abord, après avoir passé pas mal d’heures à disséquer ce recueil de règles, je renouvelle mes louanges au groupe qui a bossé sur ce recueil!!
Merci de l’avoir fait à temps pour l’Unicon

Maintenant reste encore du boulot de correction et aussi d’adaptation à la France. VOilà les différentes choses à mettre en place selon moi:

  • corriger un certain nombre d’erreurs qui sont encore présentes mais qui ne gênent en rien ou presque la compréhension (là, je ne sais pas quelle est la meilleur méthode pour perdre le moins de temps possible, j’imagine que c’est à voir avec ceux qui ont mis en page, je pense à monomanie)

  • éliminer les définitions de catégories d’âges et les « experts » dans le livret. Je pense qu’il vaut mieux envisager de les définir en fonction des compétitions en accord avec la FFM et petit à petit avec notre expérience et ce qui s’adapte le mieux à la France. Donc c’est un débat à lancer dans un autre sujet (et à résoudre par commission)

  • bien sûr ne pas tenir compte des question qui ne correspondent qu’à l’Unicon (pas plus d’un certain nombre de participants par pays…) et ne pas tenir compte des questions de nationalités. Cependant il faudra résoudre la question de la participation des étrangers à notre Coupe de France. Donc c’est un débat à lancer dans un autre sujet (et à résoudre par commission)

  • prendre position sur certains termes utilisés dans le recueil, en particulier des termes artistiques comme koosh koosh (qui en réalité ne signifie pas plus quelque chose en Anglais, c’est une onomatopée), pick-up…
    et surtout le « avant arrière » et « sur-place » qui sont utilisée pour définir la même figure alors que le « sur place » est utilisé plus loin pour définir un ‹ sans bouger › pour lequel on avait parlé précédemment dans ce forum de « Jésus » ou « statique »
    Il y a aussi en trial, plus particulièrement le « pédal grab » qui est parfois traduit en accroche pédale et parfois n’est pas traduit. Cela me gêne d’utiliser un terme « accroche pédale » qu’aucun trialiste, il me semble, n’utilise!
    Il est vrai que cette question des termes n’est cependant pas pressée puisqu’elle ne change rien sur l’organisation d’une compétition telle que la prochaine CFM