Le girafon fédéré, meilleur magasine de monocycle du monde!..
C’est même pas moi qui le dit: http://www.unicyclist.com/forums/showthread.php?t=45329ils sont tous à baver en attendant une version angliche Je me disais que si plusieurs personnes veulent se joindre à moi pour faire la traduction (la plus fidèle possible et il y a du boulot au niveau de la quantité ) on pourrait peut-être demander à Anne So une version pour le reste du monde…
Avant de se lancer ds une traduction vous pourriez peut-être comencer par nous donner les résultats de la coupe de France, commencer par en finir avec la France, vous pourrez voir l’étranger ensuite !
le plus marrant c’est qu’ils ont l’air près a l’acheter, pas seulement a le télécharger!
motivez-vous les anglophones, si on était une dizaine de traducteur, ça passera tout seul.
On pourrai aussi proposer que ceux qui écrivent des articles, qui sont motivé et qui maitrise bien une autre langue, donnent 2 version…
je veux bien faire de la traduction aussi, c’est toujours marrant.
je veux bien vous filer un coup de main pour la traduction mais j’ai peur de ne pas disposer de tout le vocabulaire technique necessaire …
d’autre part je ne pense pas pouvoir y consacrer bcp de temps d’ici noel …
Non Merci loucheur, l’intention est bonne mais le résultat risque de donner du charabia tout juste compréhensible.
si tu as le temps fais le test suivant avec babel fish (ou un autre traducteur en ligne) traduis un texte du français vers l’anglais puis traduis le résultat en français…
crise de rire assurée
Alors je pense qu’il n’est pas utile que tu perdes ton temps à retapper le giraphon dans un traducteur qui donnera un résultat minable (pour te dire, même moi je pense faire mieux ).
il reste encore (heureusemment!) des trucs que les machines ne savent pas bien faire
En effet, Welpy, ceux qui ont proposé de faire des traductions ne sont pas des membres du Comité Directeur de la FFM ni du club organisateur donc pour les résultats, ils ne peuvent pas faire grand chose.
Malheureusement, et j’en suis vraiment consciente, les résultats ne sont toujours pas dispo (ça approche il parait). Mais on ne peut pas faire grand chose parce que les feuilles de résultats (et les fichiers des inscrits) sont tels qu’on ne peut pas se partager le travail, tout est lié, et c’est vraiment super complexe, de quoi s’arracher les cheveux.
Autre chose: il faut savoir que pour me motiver pour faire du boulot pour la FFM, il faut aussi que je me fasse plaisir, que je fasse des choses qui m’amusent pour la FFM. En principe je fais ça en parallèle. Et c’est comme ça que j’avance.
Je n’ai pas écrit depuis longtemps sur ce forum (à part aujourd’hui) parce que je voulais faire une pause mais aussi arriver à écrire des docs important pour la FFM… Et finalement comme je ne m’amusais pas trop ben en fait j’ai pas trop réussit à écrire ces docs.
Pour moi, le Girafon Fédéré par exemple est un plaisir qui me permet de bosser sur d’autres trucs à côté (bon à la fin du Girafon, comme je suis à la bourre, ce n’est plus autant un plaisir sauf quand il sort)
Je ne vais pas me lancer dans de la traduction, je suis d’accord, j’ai autre chose à faire.
Ba Welpy, puisque tu te proposes, c’est avec plaisir : il y a beaucoup de chose à faire à la FFM: écrire des articles pour le Girafon Fédéré, t’investir dans des commissions… Relis (et oui je ne mettrais pas en doute le fait que tu l’as déjà lu) le PV de la dernière AG de la FFM: y a plein de chose à faire.
Et puis nous ne tarderons pas à refaire le point sur les prochains objectifs de la FFM et donc les tâches à réaliser pour qui est prêt à s’investir.
oui oui je sais ( je l’ai déja fait le résultat est minable ) mais j’ai bien dit et je verifie certe je ne suis pas un lumiere en anglais(mais j’ai 16.75 de moyenne héhé) mais meme s’il le faut je prendrai un dictionnaire je doit bien sa a la ffm et en plus c’est les vacance je ce n’est pas un jour de traduction qui va me tuer le meilleur c’est que j’enrichiserais(je ne pense pas que cela s’écrit comme ca )mon vocabulaire en anglais